Chuyện Đông chuyện Tây | |
Tác giả: | An Chi |
Ký hiệu tác giả: |
AN-C |
DDC: | 370.11 - Giáo dục với những đề tài chuyên biệt |
Ngôn ngữ: | Việt |
Tập - số: | T6 |
Số cuốn: | 2 |
Hiện trạng các bản sách
|
|
935 | Về chữ sắm trong Tư liệu Truyện kiều của Nguyễn Tài Cẩn | 15 |
936 | Câu hỏi phát sinh nhân học một bài viết của Lê Thành Lân | 21 |
937 | Về chữ điêu trong điêu ngoa. | 25 |
938 | Về âm cách của chữ (..) trong Kinh Dịch | 26 |
939 | Nhận xét về từ điển bách khoa việt nam tập 3. | 27 |
940 | Tư mã nan truy: tứ mã không phải là "ngựa tứ xuyên". | 34 |
941 | Chữ cò trong cò nhà, cò đất … do đâu mà ra? | 39 |
942 | Nguồn gốc của địa danh "Cửa Lò" | 40 |
943 | Nguyên văn bài Khúc Giang của Đỗ Phủ và bản dịch của Tản Đà | 46 |
944 | Tửu đẩu thập thiên hoặc đẩu tửu thập thiên nghĩa là gì? | 49 |
945 | Chung quanh việc phân kỳ công cuộc nghiên cứu Truyện Kiều theo kiểu LTLân | 52 |
946 | Rượu đực hay Rượng đực | 58 |
947 | Kỳ Sơn và Kỳ Sơn | 60 |
948 | Chứ sic chữ "code" của ông Nghiêm Xuân Hải. | 61 |
949 | L'ombre des taliban: tại sao taliban không có -s (số nhiều) | 63 |
950 | Những chữ cò khác nhau trong tiếng việt | 63 |
951 | Nguồn gốc của chữ tá (chỉ 12 đơn vị cùng loại) | 64 |
952 | Ối (=nhiều) không phải một biến thể ngữ âm của khối. | 65 |
953 | Thương trong chịu thương chịu khó nghĩa là gì? | 66 |
954 | Thánh thần - thần thánh và 'các thánh thần"; nhà thờ và Giáo hội. | 67 |
955 | Bầu eo không phải là "bầu tròn như đầu người" | 70 |
956 | Chữ tài chữ sắc hay chữ tài chữ mệnh. | 71 |
957 | Hoa hương càng tỏ thức hồng: hoa hương là gì? | 76 |
958 | Trở lại chuyện tửu đẩu thập thiên | 79 |
959 | Nói thêm về vị từ tĩnh và vị từ động | 84 |
960 | Lại nói về cửu huyền thất thổ | 85 |
961 | Giở và dở; giơ và dơ | 87 |
962 | Nguồn gốc của hai từ tua tụi. | 88 |
963 | Về loài "chiên dê" của ông Bùi Thiết trong câu Kiều thứ 172. | 91 |
964 | Quán Hoa Đường và Thánh Thán là hai người hay một? | 96 |
965 | Bạc bà gặp Kiều lần đầu tiên tại đâu? | 98 |
966 | Ba hồn bảy vía và ba hồn chín vía. | 103 |
967 | Về mấy chữ Lâche Le Grand của "người viết văn trẻ" Lê Đạt. | 106 |
968 | Tang hồ bồng thỉ và "tang bồng hồ thỉ" | 109 |
969 | Cao, tằng, tổ, khảo: khải có phải là "già, lão" hay không? | 113 |
970 | Tại sao lại gọi ký hiệu "&" là ampersand? | 113 |
971 | Kissathon: -athon nghĩa là gì? | 114 |
972 | Về một số cấu đối được tác giả Thục Phương khen trên tạp chí Ngôn ngữ,số 2-2004 | 115 |
973 | "Đài kỳ" hay kỳ đài? | 122 |
974 | Nhân ái "ẩn dụ" của đại sứ Tây Ban Nha tại Mỹ, liên hệ đến giáo trình của Cù ĐT | 128 |
975 | Bá Nha và Tử Kỳ sống vào thời nào? | 134 |
976 | Olympic" là ngọn núi nào ở Hy Lạp? | 135 |
977 | Nói thêm về loại xe quatre-quatre. | 138 |
978 | Bài thơ Xuân tư của Lý Bạch | 139 |
979 | NDLR và cách diễn đạt của tổng thống Pháp Jacques Chirac. | 140 |
980 | Về chữ lý trong quản lý. | 142 |
981 | Thương lương (lang) ca và bài thơ Ngư Phủ của Khuất Nguyên. | 145 |
982 | Xuất xứ của của danh từ Manga. | 150 |
983 | Về chữ nghỉ/nghĩ trong mấy câu Kiều. | 151 |
984 | Lại bàn về chữ nghỉ trong Truyện Kiều | 156 |
985 | Về bài thơ có hai chữ Thương Lang trên một vài món đồ sứ của Việt Nam. | 161 |
986 | Danh từ chef trong tiếng Pháp có giống cái hay không? | 162 |
987 | Kiều oanh có phải là 1 giống chim hay k? Có phải đó là con loriot trong tiếngPA | 163 |
988 | Giải thích về chữ tư trong Xuân tư. | 168 |
989 | IQ không phải là "Intelligence Questions". | 169 |
990 | Cách đọc con số 2004. | 170 |
991 | Bút hiệu và tên họ là hai khái niệm hoàn toàn khác nhau. | 173 |
992 | Vai trò của Nguyễn Văn Vĩnh trong việc truyền bá chữ quốc ngữ. | 175 |
993 | Từ nguyên của từ bù nhìn. | 180 |
994 | Thơ đời của Tuế Trung Thượng Sĩ | 186 |
995 | Ai "xếch" ai không xếch trong viện nhìn ngắm dungn nhan của tiểu thiền Thúy Kều | 191 |
996 | Nói thêm về câu tang hồng thỉ. | 196 |
997 | Về cách đọc bài thơ Nôm Tam Thai đồ trên một chiêc dĩa trà cổ. | 202 |
998 | Xuất xứ của câu da ngựa bọc thây. | 207 |
999 | Molotov hay Gromyko? Tạ Quang Bủi hay Chu Ân Lai? | 212 |
1000 | Về nhân vật Tuệ Trung Thượng Sĩ: Đây là Trần Tung hay Trần Quốc Tảng. | 215 |
1001 | Nói rõ về chữ tư trong xuân tư. | 217 |
1002 | Rừng Sát hay rừng sác? | 223 |
1003 | Cổ sử Việt Nam của Đào Duy Anh: bản xây dựng và bản đại học Sư Phạm. | 229 |
1004 | Nọc Nạn hay Nọc Nạng. | 234 |
1005 | Ý kiến của Nguyễn Lang trong Việt Nam Phật giáo Sử Luận về nhân vật TTT Sĩ. | 234 |
1006 | Câu cuối trong bài thờ Tân xuất ngục, học đăng sơn của Hồ Chí Minh. | 237 |
1007 | Một số chỗ dịch sai của tác giả Diễm Cơ trong bài Hậu hiện đại. | 238 |
1008 | "Cái khó ló cái khôn" | 241 |
1009 | Cách đọc hai đôi câu đối ở tiền điện Đình Bình Hòa (Q. Bình Thạnh, Tp HCM). | 244 |
1010 | Chín dụn không coi, một loi ăn dè: loi nghĩa là gì? | 247 |
1011 | Về chữ bịch trong bồ bịch. | 247 |
1012 | Cây hoa sen đất ở chùa Bối Khê | 248 |
1013 | Từ nguyên của từ fan (người hâm mộ) | 251 |
1014 | Dân tộc Pháp sinh sống trên địa bàn Tp HCM vào thời kỳ lịch sử nào? | 254 |
1015 | A Bàng cung Tuyên Bàng cung. | 255 |
1016 | Kiêu sa hay kiêu xa? | 256 |
1017 | Tiếp kiến hay yết kiến? | 257 |
1018 | Kỳ hòa hay Ký hòa? | 258 |
1019 | Xuất xứ của địa danh Bùi Chu và của từ Kẻ trong địa danh. | 259 |
1020 | Công túc tu sĩ: sỉ hay xỉ? | 264 |
1021 | Về chữ "code"của ông Nghiêm Xuân Hải. | 265 |
1022 | Lại nói về chuyện "dĩ thực vi thiên" hay "vi tiên"? | 266 |
1023 | Văn nghệ nghĩa là gì? | 270 |
1024 | Ỷ giốc nghĩa là gì? | 270 |
1025 | Thơ của Đỗ Phủ hay là của Giả Đảo? | 273 |
1026 | Tam Giang (ba sông) trong câu đối ở Đình Bình Hòa. | 276 |
1027 | Bùi chu chỉ có người họ Đỗ và họ Vũ thì tại sao đó có thể là"bãi của người họ Bùi | 279 |
1028 | Dị Cơ hay Thực Kỳ? | 281 |
1029 | Từ nguyên của từ Bóp và ví. | 282 |
1030 | Lại chuyện "dĩ thực vi thiên" hay "vi tiên"? | 283 |
1031 | Con thuyền liên đoàn bóng đá Việt Nam vẫn phải trôi (lời ông Trần Duy Ly) | 286 |
1032 | Tsunami là gì và là thứ tiếng gì? | 288 |
1033 | Hoàng Hạc Lâu, Đăng Nhạc Dương và Đăng Quán Tước lâu. | 290 |
1034 | "Oao" là tiếng kêu của giống vật nào mà ai cùng "oao? | 393 |
1035 | Đặc điểm ngữ nghĩa của ngữ pháp của động từ ló | 293 |
1036 | RMB là gì? | 297 |
1037 | Con thứ ba là con gì? | 298 |
1038 | Về cách giả cấu hai tiếng "Âu lạc" của ông Trương Thái Du | 300 |
1039 | “Tuyết chớ sương che” hay vẫn là tuyết chở sương che? | 304 |
1040 | BUTSHER nghĩa là gì? | 310 |
1041 | “Dĩ ăn vi ngủ” nghĩa là gì? | 311 |
1042 | Hách trong hách dịch và hách trong hống hách có phải là một hay không? | 312 |
1043 | Câu “Cái khó ló cái khôn” có thể do câu Nécessité fait vertu mà ra? | 313 |
1044 | ‘‘Kiều bào Irak”. | 315 |
1045 | Ngưu y dạ khấp. | 315 |
1046 | Chung quanh câu Nécessité fait vertu. | 316 |
1047 | Bia do beer (tiếng Anh) chứ không do bière (tiếng Pháp) mà ra? | 318 |
1048 | Rã bành tô nghĩa là gì và do đâu mà ra? | 323 |
1049 | Góp ý về từ con', liên quan đến con trong sinh con thứ ba. | 325 |
1050 | "Chém t,ro chẳng dè đổu mắc": chữ “mắc" do HTV dùng có đúng h«y không? | 331 |
1051 | Nói thêm vồ chữ kíp trong súng kíp. | 334 |
1052 | Chung quanh một bản Kiểu chép tay của học giả Hoàng Xuân Hãn. | 335 |
1053 | Ma cô là gì và là tiếng Việt hay là tiếng phiên âm? | 341 |
1054 | Tiếng Quảng Đông có vần -ep hay không? | 342 |
1055 | Quốc lộ 51 từ Ngã ba Vũng Tàu đi Bà Rịa-Vũng Tàu là Đường Sứ hay Đường Xứ? | 343 |
1056 | Trao đổi lại với ông Trương Thái Du về hai tiếng Ầu Lạc. | 343 |
1057 | L’Eglise catholique au Viêt-nam. không phải là “Giáo hội Công giáo Việt Nam”. | 349 |
1058 | Bạch lộ trong bài thơ Ký viễn của Lý Bạch là “sương trắng” chứ không phải “cò trắng”. | 350 |
1059 | Về bản Kiều Liễu Văn Đường 1866 do Nguyễn Khắc Bảo và Nguyễn Trí Sơn phiên âm | 352 |
1060 | Vade-mecum là gì? | 355 |
1061 | Thân trong thành thân có phải là “thân thể” hay không? | 356 |
1062 | Cháu của vua tiếng Hán gọi là gì? | 356 |
1063 | Bài thơ đọc được theo sáu cách trong Thi phápcủa Diên Hương. | 357 |
1064 | Tự Đức thánh chế tự học giải nghĩa ca. | 360 |
1065 | Eros là gì? | 362 |
1066 | Âm của hai chữ E9 là “Đà Lôi” hay Thác Lôi? | 364 |
1067 | Một vài chỗ dịch không đúng từ Pháp sang Việt trong quyển sách của Roland Jacques. | 365 |
1068 | Dùng tựa đề theo nghĩa của nhan đề có dúng hay không? | 367 |
1069 | Đá banh hay bóng đá? | 368 |
1070 | Hat-trick nghĩa là gì? | 369 |
1071 | Ạ. de Rhodes khen hay là chê giáo dân? | 372 |
1072 | Có phải Thần Nông, Đế Nghiêu, Đế Thuấn đều là “sản phẩm của sự vay mượn” như Nguyễn Tài Cẩn đã khẳng định hay không? | 374 |
1073 | Một độc giả hướng dẫn cách viết cho An Chi và An Chi trả lời. | 378 |
1074 | Tên bằng tiếng Hán của Trung Quốc và Bắc Triều Tiên. | 383 |
1075 | Ở quen thói, nói quen sáo: Sáo ở đây có phải là một với sáo trong khuôn sáo không? | 384 |
1076 | Bài ca trù Vinh danh Tố Như của Nguyễn Quảng Tuân. | 385 |
1077 | Về mấy ông Thần Nông, Đế Nghiêu, Đế Thuấn và các “hóa thạch ngôn ngữ” của ông Hà Văn Thùy | 386 |
1078 | Về cây “mơ” của ông Hà Văn Thùy. | 391 |
1079 | Bao biện không phải là bao che và biện hộ. | 392 |
1080 | Truyện Kiều dứt khoát không có kỵ húy chú của Nguyễn Du. | 394 |
1081 | Chữ sến trong nhạc sến do đâu mà ra? | 398 |
1082 | Trở lại thành ngữ phớt Ăng-lê. | 401 |
1083 | Tên cây mai và cây mơ trong tiếng Pháp và tiếng Anh. | 402 |
1084 | Tên Marie Sến không có liên quan gì đến tên của nữ diễn viên Maria Schell. | 403 |
1085 | Sous-culture không phải là “dưới văn hóa”. | 406 |
1086 | Trăm năm trong cõi người ta: Trăm năm là bao nhiêu | 408 |