| Chuyện Đông chuyện Tây | |
| Tác giả: | An Chi |
| Ký hiệu tác giả: |
AN-C |
| DDC: | 081 - Sưu tập tổng quát tiếng Việt |
| Ngôn ngữ: | Việt |
| Tập - số: | T6 |
| Số cuốn: | 2 |
Hiện trạng các bản sách
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
| 935 | Về chữ sắm trong Tư liệu Truyện kiều của Nguyễn Tài Cẩn | 15 |
| 936 | Câu hỏi phát sinh nhân học một bài viết của Lê Thành Lân | 21 |
| 937 | Về chữ điêu trong điêu ngoa. | 25 |
| 938 | Về âm cách của chữ (..) trong Kinh Dịch | 26 |
| 939 | Nhận xét về từ điển bách khoa việt nam tập 3. | 27 |
| 940 | Tư mã nan truy: tứ mã không phải là "ngựa tứ xuyên". | 34 |
| 941 | Chữ cò trong cò nhà, cò đất … do đâu mà ra? | 39 |
| 942 | Nguồn gốc của địa danh "Cửa Lò" | 40 |
| 943 | Nguyên văn bài Khúc Giang của Đỗ Phủ và bản dịch của Tản Đà | 46 |
| 944 | Tửu đẩu thập thiên hoặc đẩu tửu thập thiên nghĩa là gì? | 49 |
| 945 | Chung quanh việc phân kỳ công cuộc nghiên cứu Truyện Kiều theo kiểu LTLân | 52 |
| 946 | Rượu đực hay Rượng đực | 58 |
| 947 | Kỳ Sơn và Kỳ Sơn | 60 |
| 948 | Chứ sic chữ "code" của ông Nghiêm Xuân Hải. | 61 |
| 949 | L'ombre des taliban: tại sao taliban không có -s (số nhiều) | 63 |
| 950 | Những chữ cò khác nhau trong tiếng việt | 63 |
| 951 | Nguồn gốc của chữ tá (chỉ 12 đơn vị cùng loại) | 64 |
| 952 | Ối (=nhiều) không phải một biến thể ngữ âm của khối. | 65 |
| 953 | Thương trong chịu thương chịu khó nghĩa là gì? | 66 |
| 954 | Thánh thần - thần thánh và 'các thánh thần"; nhà thờ và Giáo hội. | 67 |
| 955 | Bầu eo không phải là "bầu tròn như đầu người" | 70 |
| 956 | Chữ tài chữ sắc hay chữ tài chữ mệnh. | 71 |
| 957 | Hoa hương càng tỏ thức hồng: hoa hương là gì? | 76 |
| 958 | Trở lại chuyện tửu đẩu thập thiên | 79 |
| 959 | Nói thêm về vị từ tĩnh và vị từ động | 84 |
| 960 | Lại nói về cửu huyền thất thổ | 85 |
| 961 | Giở và dở; giơ và dơ | 87 |
| 962 | Nguồn gốc của hai từ tua tụi. | 88 |
| 963 | Về loài "chiên dê" của ông Bùi Thiết trong câu Kiều thứ 172. | 91 |
| 964 | Quán Hoa Đường và Thánh Thán là hai người hay một? | 96 |
| 965 | Bạc bà gặp Kiều lần đầu tiên tại đâu? | 98 |
| 966 | Ba hồn bảy vía và ba hồn chín vía. | 103 |
| 967 | Về mấy chữ Lâche Le Grand của "người viết văn trẻ" Lê Đạt. | 106 |
| 968 | Tang hồ bồng thỉ và "tang bồng hồ thỉ" | 109 |
| 969 | Cao, tằng, tổ, khảo: khải có phải là "già, lão" hay không? | 113 |
| 970 | Tại sao lại gọi ký hiệu "&" là ampersand? | 113 |
| 971 | Kissathon: -athon nghĩa là gì? | 114 |
| 972 | Về một số cấu đối được tác giả Thục Phương khen trên tạp chí Ngôn ngữ,số 2-2004 | 115 |
| 973 | "Đài kỳ" hay kỳ đài? | 122 |
| 974 | Nhân ái "ẩn dụ" của đại sứ Tây Ban Nha tại Mỹ, liên hệ đến giáo trình của Cù ĐT | 128 |
| 975 | Bá Nha và Tử Kỳ sống vào thời nào? | 134 |
| 976 | Olympic" là ngọn núi nào ở Hy Lạp? | 135 |
| 977 | Nói thêm về loại xe quatre-quatre. | 138 |
| 978 | Bài thơ Xuân tư của Lý Bạch | 139 |
| 979 | NDLR và cách diễn đạt của tổng thống Pháp Jacques Chirac. | 140 |
| 980 | Về chữ lý trong quản lý. | 142 |
| 981 | Thương lương (lang) ca và bài thơ Ngư Phủ của Khuất Nguyên. | 145 |
| 982 | Xuất xứ của của danh từ Manga. | 150 |
| 983 | Về chữ nghỉ/nghĩ trong mấy câu Kiều. | 151 |
| 984 | Lại bàn về chữ nghỉ trong Truyện Kiều | 156 |
| 985 | Về bài thơ có hai chữ Thương Lang trên một vài món đồ sứ của Việt Nam. | 161 |
| 986 | Danh từ chef trong tiếng Pháp có giống cái hay không? | 162 |
| 987 | Kiều oanh có phải là 1 giống chim hay k? Có phải đó là con loriot trong tiếngPA | 163 |
| 988 | Giải thích về chữ tư trong Xuân tư. | 168 |
| 989 | IQ không phải là "Intelligence Questions". | 169 |
| 990 | Cách đọc con số 2004. | 170 |
| 991 | Bút hiệu và tên họ là hai khái niệm hoàn toàn khác nhau. | 173 |
| 992 | Vai trò của Nguyễn Văn Vĩnh trong việc truyền bá chữ quốc ngữ. | 175 |
| 993 | Từ nguyên của từ bù nhìn. | 180 |
| 994 | Thơ đời của Tuế Trung Thượng Sĩ | 186 |
| 995 | Ai "xếch" ai không xếch trong viện nhìn ngắm dungn nhan của tiểu thiền Thúy Kều | 191 |
| 996 | Nói thêm về câu tang hồng thỉ. | 196 |
| 997 | Về cách đọc bài thơ Nôm Tam Thai đồ trên một chiêc dĩa trà cổ. | 202 |
| 998 | Xuất xứ của câu da ngựa bọc thây. | 207 |
| 999 | Molotov hay Gromyko? Tạ Quang Bủi hay Chu Ân Lai? | 212 |
| 1000 | Về nhân vật Tuệ Trung Thượng Sĩ: Đây là Trần Tung hay Trần Quốc Tảng. | 215 |
| 1001 | Nói rõ về chữ tư trong xuân tư. | 217 |
| 1002 | Rừng Sát hay rừng sác? | 223 |
| 1003 | Cổ sử Việt Nam của Đào Duy Anh: bản xây dựng và bản đại học Sư Phạm. | 229 |
| 1004 | Nọc Nạn hay Nọc Nạng. | 234 |
| 1005 | Ý kiến của Nguyễn Lang trong Việt Nam Phật giáo Sử Luận về nhân vật TTT Sĩ. | 234 |
| 1006 | Câu cuối trong bài thờ Tân xuất ngục, học đăng sơn của Hồ Chí Minh. | 237 |
| 1007 | Một số chỗ dịch sai của tác giả Diễm Cơ trong bài Hậu hiện đại. | 238 |
| 1008 | "Cái khó ló cái khôn" | 241 |
| 1009 | Cách đọc hai đôi câu đối ở tiền điện Đình Bình Hòa (Q. Bình Thạnh, Tp HCM). | 244 |
| 1010 | Chín dụn không coi, một loi ăn dè: loi nghĩa là gì? | 247 |
| 1011 | Về chữ bịch trong bồ bịch. | 247 |
| 1012 | Cây hoa sen đất ở chùa Bối Khê | 248 |
| 1013 | Từ nguyên của từ fan (người hâm mộ) | 251 |
| 1014 | Dân tộc Pháp sinh sống trên địa bàn Tp HCM vào thời kỳ lịch sử nào? | 254 |
| 1015 | A Bàng cung Tuyên Bàng cung. | 255 |
| 1016 | Kiêu sa hay kiêu xa? | 256 |
| 1017 | Tiếp kiến hay yết kiến? | 257 |
| 1018 | Kỳ hòa hay Ký hòa? | 258 |
| 1019 | Xuất xứ của địa danh Bùi Chu và của từ Kẻ trong địa danh. | 259 |
| 1020 | Công túc tu sĩ: sỉ hay xỉ? | 264 |
| 1021 | Về chữ "code"của ông Nghiêm Xuân Hải. | 265 |
| 1022 | Lại nói về chuyện "dĩ thực vi thiên" hay "vi tiên"? | 266 |
| 1023 | Văn nghệ nghĩa là gì? | 270 |
| 1024 | Ỷ giốc nghĩa là gì? | 270 |
| 1025 | Thơ của Đỗ Phủ hay là của Giả Đảo? | 273 |
| 1026 | Tam Giang (ba sông) trong câu đối ở Đình Bình Hòa. | 276 |
| 1027 | Bùi chu chỉ có người họ Đỗ và họ Vũ thì tại sao đó có thể là"bãi của người họ Bùi | 279 |
| 1028 | Dị Cơ hay Thực Kỳ? | 281 |
| 1029 | Từ nguyên của từ Bóp và ví. | 282 |
| 1030 | Lại chuyện "dĩ thực vi thiên" hay "vi tiên"? | 283 |
| 1031 | Con thuyền liên đoàn bóng đá Việt Nam vẫn phải trôi (lời ông Trần Duy Ly) | 286 |
| 1032 | Tsunami là gì và là thứ tiếng gì? | 288 |
| 1033 | Hoàng Hạc Lâu, Đăng Nhạc Dương và Đăng Quán Tước lâu. | 290 |
| 1034 | "Oao" là tiếng kêu của giống vật nào mà ai cùng "oao? | 393 |
| 1035 | Đặc điểm ngữ nghĩa của ngữ pháp của động từ ló | 293 |
| 1036 | RMB là gì? | 297 |
| 1037 | Con thứ ba là con gì? | 298 |
| 1038 | Về cách giả cấu hai tiếng "Âu lạc" của ông Trương Thái Du | 300 |
| 1039 | “Tuyết chớ sương che” hay vẫn là tuyết chở sương che? | 304 |
| 1040 | BUTSHER nghĩa là gì? | 310 |
| 1041 | “Dĩ ăn vi ngủ” nghĩa là gì? | 311 |
| 1042 | Hách trong hách dịch và hách trong hống hách có phải là một hay không? | 312 |
| 1043 | Câu “Cái khó ló cái khôn” có thể do câu Nécessité fait vertu mà ra? | 313 |
| 1044 | ‘‘Kiều bào Irak”. | 315 |
| 1045 | Ngưu y dạ khấp. | 315 |
| 1046 | Chung quanh câu Nécessité fait vertu. | 316 |
| 1047 | Bia do beer (tiếng Anh) chứ không do bière (tiếng Pháp) mà ra? | 318 |
| 1048 | Rã bành tô nghĩa là gì và do đâu mà ra? | 323 |
| 1049 | Góp ý về từ con', liên quan đến con trong sinh con thứ ba. | 325 |
| 1050 | "Chém t,ro chẳng dè đổu mắc": chữ “mắc" do HTV dùng có đúng h«y không? | 331 |
| 1051 | Nói thêm vồ chữ kíp trong súng kíp. | 334 |
| 1052 | Chung quanh một bản Kiểu chép tay của học giả Hoàng Xuân Hãn. | 335 |
| 1053 | Ma cô là gì và là tiếng Việt hay là tiếng phiên âm? | 341 |
| 1054 | Tiếng Quảng Đông có vần -ep hay không? | 342 |
| 1055 | Quốc lộ 51 từ Ngã ba Vũng Tàu đi Bà Rịa-Vũng Tàu là Đường Sứ hay Đường Xứ? | 343 |
| 1056 | Trao đổi lại với ông Trương Thái Du về hai tiếng Ầu Lạc. | 343 |
| 1057 | L’Eglise catholique au Viêt-nam. không phải là “Giáo hội Công giáo Việt Nam”. | 349 |
| 1058 | Bạch lộ trong bài thơ Ký viễn của Lý Bạch là “sương trắng” chứ không phải “cò trắng”. | 350 |
| 1059 | Về bản Kiều Liễu Văn Đường 1866 do Nguyễn Khắc Bảo và Nguyễn Trí Sơn phiên âm | 352 |
| 1060 | Vade-mecum là gì? | 355 |
| 1061 | Thân trong thành thân có phải là “thân thể” hay không? | 356 |
| 1062 | Cháu của vua tiếng Hán gọi là gì? | 356 |
| 1063 | Bài thơ đọc được theo sáu cách trong Thi phápcủa Diên Hương. | 357 |
| 1064 | Tự Đức thánh chế tự học giải nghĩa ca. | 360 |
| 1065 | Eros là gì? | 362 |
| 1066 | Âm của hai chữ E9 là “Đà Lôi” hay Thác Lôi? | 364 |
| 1067 | Một vài chỗ dịch không đúng từ Pháp sang Việt trong quyển sách của Roland Jacques. | 365 |
| 1068 | Dùng tựa đề theo nghĩa của nhan đề có dúng hay không? | 367 |
| 1069 | Đá banh hay bóng đá? | 368 |
| 1070 | Hat-trick nghĩa là gì? | 369 |
| 1071 | Ạ. de Rhodes khen hay là chê giáo dân? | 372 |
| 1072 | Có phải Thần Nông, Đế Nghiêu, Đế Thuấn đều là “sản phẩm của sự vay mượn” như Nguyễn Tài Cẩn đã khẳng định hay không? | 374 |
| 1073 | Một độc giả hướng dẫn cách viết cho An Chi và An Chi trả lời. | 378 |
| 1074 | Tên bằng tiếng Hán của Trung Quốc và Bắc Triều Tiên. | 383 |
| 1075 | Ở quen thói, nói quen sáo: Sáo ở đây có phải là một với sáo trong khuôn sáo không? | 384 |
| 1076 | Bài ca trù Vinh danh Tố Như của Nguyễn Quảng Tuân. | 385 |
| 1077 | Về mấy ông Thần Nông, Đế Nghiêu, Đế Thuấn và các “hóa thạch ngôn ngữ” của ông Hà Văn Thùy | 386 |
| 1078 | Về cây “mơ” của ông Hà Văn Thùy. | 391 |
| 1079 | Bao biện không phải là bao che và biện hộ. | 392 |
| 1080 | Truyện Kiều dứt khoát không có kỵ húy chú của Nguyễn Du. | 394 |
| 1081 | Chữ sến trong nhạc sến do đâu mà ra? | 398 |
| 1082 | Trở lại thành ngữ phớt Ăng-lê. | 401 |
| 1083 | Tên cây mai và cây mơ trong tiếng Pháp và tiếng Anh. | 402 |
| 1084 | Tên Marie Sến không có liên quan gì đến tên của nữ diễn viên Maria Schell. | 403 |
| 1085 | Sous-culture không phải là “dưới văn hóa”. | 406 |
| 1086 | Trăm năm trong cõi người ta: Trăm năm là bao nhiêu | 408 |